Arabe, français, anglais et stratégies de la paresse / Par Kamel Daoud


Arabe, français, anglais et stratégies de la paresse: Faux barrages linguistiques et coupeurs de langues…

1- On le confirme de plus en plus : un ministre intérimaire, membre de ce gouvernement de la honte, se permet, dans le cadre de ses agitations payées, de lancer le projet, faramineux et populiste, de généraliser l’anglais dans les universités algériennes.

Il ne le fait pas pour ajouter à la richesse du pays une autre langue riche et internationale, mais en l’opposant, explicitement, idiotement, au français dont il s’agit « de briser l’hégémonie », réactivant, bête et méchant, les détestables guerres linguistiques algériennes.

Populisme, amateurisme, volonté de décapitation des élites, on retrouve tout dans le portrait de cet homme venu de nulle part et qui le rejoindra un jour, en nous laissant une autre facture de dés alphabétisation.

Plusieurs questions se posent alors.

D’abord comment un factotum, recruté pour une mission de gestion des affaires courantes se retrouve à vouloir plonger le pays dans des polémiques inutiles et à entamer son intérim avec un projet aussi lourd de conséquences sur la reproduction des élites en Algérie, la maitrise des langues et des savoirs, les liens avec nos expatriés, les batailles idéologiques qu’elles provoquent chez nous ?

Ensuite, pourquoi avec des universités sinistrées, des déclassements scandaleux et une décrépitude des élites universitaires et face à la fuite des cerveaux, on se retrouve, au cœur même d’une Révolution qui demande la liberté, avec un des charlatans prompts à réactiver des vieilles polémiques d’idéologues ?

Ce chantier que ce ministre « ouvre » imprudemment et avec une maladresse étonnante est déjà investi par les islamistes.

C’est une aubaine, en effet, pour ceux qui veulent parler à la place d’Allah et faire taire les autres avec une langue dont ils ont fait l’instrument de leur haine et de leurs exclusions. « L’arabité » et « l’Arabe » sont un instrument de domination de caste pour eux, il leur faut, à eux et aux conservateurs, défendre leur domination et leur salaire : si « Allah », c’est à dire eux, ne parle pas arabe, que vont faire les islamistes et comment vont-ils gagner leur salaire et garder leur prestige et promettre le paradis en s’en faisant les courtiers ?

Que faire si les Algériens parlent les langues algériennes et se passent d’eux ?

Faire la guerre à la langue française est présenté comme une guerre de libération identitaire, mais sa vérité est que cette épopée permet de se faire passer pour Dieu d’un côté et pour ancien moudjahid qui fait la guerre à la France de l’autre.

Son but n’est pas de nous faire marcher sur la lune mais de nous faire marcher.

On me propose de libérer mon identité tout en me la refusant sous prétexte (et texte) d’une autre identité fantasmée.

Le « Français » est rappelé au souvenir comme langue de la colonisation comme si l’anglais ne l’était pas, ni l’arabe. Il faut s’imaginer alors ce monde islamiste étrange où l’Égypte parle français à la place de l’anglais pour cause d’occupation anglaise et l’Algérie parle anglais pour la même raison et la chine parlant arabe et refusant le japonais pour cause de colonisation.

Amusant, mais utile pour démonter l’argument et rappeler que la Chine parle les langues du monde et fabrique les objets du monde sans s’attarder sur l’identité de la salive dans la bouche.

Ce ministre révolutionnaire attire, du coup, ceux qui n’ont pas fait la guerre à la France coloniale, qui en rêvent pour compenser des existences sans buts ni bénéfice, et qui faute de savoir construire Alger adorent rejouer la bataille d’Alger.

C’est alors que le débat sur la généralisation de l’anglais devient l’occasion d’une campagne pour « tuer » la langue française en Algérie, les élites concurrentes, l’altérité. On est loin de la réflexion pour engager le pays vers l’universalité et la maitrise, mais au cœur de l’univers fantasmé des bras cassés.

Fascinant cycle fermé qui, à la fois, nous tue et nous réduit peu à peu au silence : l’arabisation a été une dé-francisation populiste et a fini par décapiter les élites du pays au lieu d’enrichir notre patrimoine de langues. On a abouti à des générations qui ne maitrisent ni le français, ni l’arabe et à qui on annonce l’anglais comme un rattrapage pour rattraper le monde qui va trop vite.

Mais ça, on le savait déjà. La question est ailleurs, car, étrangement, le choix des langues en Algérie est toujours posé en termes de guerres, de purification, d’exclusion et d’appauvrissement volontaire.

2- Je suis « l’arabe », je suis « Allah »

La véritable question donc est : Pourquoi aime-t-on tant assassiner les langues en Algérie ? En faire des guerres et pas des fenêtres ? Peut-être est-ce lié à cette fameuse histoire algérienne de la pensée unique, parti unique, unanimisme, uniforme, union. Les langues dans leur diversités sont alors attentatoires à ce culte de l’unicité qui nous tue, nous enferme et nous paralyse face au monde et à l’avenir.

Parler plusieurs langues et vécu comme la trahison d’une identité monolithique. L’amazighité est ainsi refusée d’abord comme langue et seulement ensuite comme histoire. Parler l’une de nos langues a été vécu comme une trahison face à cette identité « arabe » fantasmée, imaginaire et si exclusive d’autrui.

Ne peut-on parler plusieurs langues chez soi ? Non, dit le tribunal identitaire, car c’est trahir cette unicité et l’unicité du pays et l’unicité de Dieu. Dieu est unique ? Donc le parti l’est aussi, la langue, le pays. Et les autres ? Les différents ? Il faut les réduire, les incriminer puis les tuer, un jour.

Peut-être que ce « puritanisme » pathologique est-ce dû aussi aux colonisations diverses. La dernière, la colonisation française, a atteint la volonté d’effacement. Elle imposa le silence, le mutisme, fit perdre les mains, le corps mais aussi la parole. Alors pour guérir, on érige la langue comme le dernier corps, le lieu du refuge contre l’effacement.

On croira même, après l’indépendance, ressusciter en se rétractant vers un passé plus ancien que le présent colonial. Ainsi, le seul moyen de ne pas être français, c’est d’être son contraire supposé, moyenâgeux : un arabe.

Mais qu’est-ce qu’être un arabe ?

C’est ne pas être algérien, amazigh, touareg, chaoui. Être arabe c’est être plus arabe que les Arabes, et surtout pas algérien. J’efface la blessure en effaçant mon corps, ma présence, mon présent.

Étrange paradoxe : le seul moyen d’effacer le souvenir de la colonisation de l’Algérie, la défaite, a été d’effacer l’algériannité.

Remonter vers une colonisation plus ancienne. Migrer, de corps en corps, mais vers le passé. Se désincarner. Entre deux défaites, on choisira celle dont on se rappelle le moins.

Dont le lointain mémoriel atténue la réalité de la violence guerrière. Là où les Egyptiens ont choisi d’être égyptiens, les Palestiniens d’être palestiniens, les Saoudiens d’être saoudiens, nous, nous avons déclaré être arabe pour ne pas être algériens.

La langue arabe qui était un poème épique, devint un tribunal.

Aujourd’hui encore on continue de croire que l’identité est seulement dans la langue et pas dans les mains. Être algérien n’est pas vécu ni accepté facilement. On combat en nous-mêmes, dans ce perpétuel suicide jamais conclu, nos richesses. On se tue. L’arabité devint inquisitoire et la langue arabe se confondit avec la dictature. Transformée en instrument d’exclusion. Et si on évoque la possibilité d’un pays aux langues plurielles, on peut être accusé de porter atteinte à l’islam, au Coran, à Dieu.

Défendre l’amazighité, par exemple, est perçu et dénoncé comme la preuve d’une trahison. Défendre le français comme patrimoine, est preuve de trahison, de harkisme.

L’arabe, cette belle langue du monde, est brandi comme un sabre, pas comme une plume. Elle est défendue avec haine de l’Autre en soi ou en face de soi. Elle est procès de l’algériannité et pas l’une façon de raconter le monde et de traduire les mémoires des autres. Et à chaque fois que ce pays semble envisager ses pluralités, l’universalité, voilà que nous reviennent ces guerres des « langues », ces meurtres des langues.

Cette fois, avec le projet de clownesque de ce pauvre ministre, comme chargé de relancer un faux débat après l’affaire des drapeaux. On brandit l’arabité comme sacralité et on s’épanche sur le Français comme trahison. C’est un peu la mode depuis la chute de Bouteflika. Dès qu’un avenir devient possible, envisageable, le passé se hérisse et attaque.

C’est, naturellement, que ce vieux hydre nous revient sous une nouvelle forme cette fois : comment « mettre fin » à la langue française en Algérie et la remplacer par l’anglais ?

On retrouve cette interrogation, prêtée à un ministre, hallucinante dans des articles, sur des plateaux TV, au cœur d’hystériques diatribes. Et encore une fois, on ne s’interroge pas sur comment devenir encore plus riche linguistiquement mais comment « tuer » une langue, dilapider un butin dans la fanfare d’un nouveau populisme.

3-La décolonisation par la salive

Pourquoi ce « meurtre » ? On pouvait simplement défendre l’anglais comme une langue en plus dans nos patrimoines et nos enseignements. Envisager de nouvelles maitrises. Pourquoi procéder par cette méthode du meurtre linguistique ? Pourquoi là où il faut s’enrichir on pose comme préalable un appauvrissement ?

Le français est un patrimoine algérien lié à une histoire douloureuse, mais c’est une richesse. Elle sert à nos enseignements, nos élites, nos affaires, notre argent. Nous avons trois millions d’Algériens en France. On va leur parler en anglais ? Pourquoi à chaque fois il faut passer par une dilapidation pour croire s’enrichir ou se libérer ?

On peut libérer l’Algérie en changeant de façon de travailler, de vivre, penser, admettre et conquérir, pas en changeant une langue acquise par une autre avec l’argument de la vanité, du populisme.

Ce pays a besoin de toutes langues du monde et il peut ajouter à ce qu’il possède, la richesse de ce qu’il ne possède pas encore. Pourquoi faut-il tuer pour se croire libre ?

Débat risible, avec des arguments ridicules. Le chroniqueur a même écouté cet « universitaire » expliquant que le français n’est plus une langue scientifique, mondiale, et qu’on ne peut pas l’utiliser aux États-Unis…etc.

Autant d’arguments idiots que l’on peut retourner contre la langue arabe. Car si le français ne me sert à rien pour conquérir l’universel, je peux m’interroger en quoi l’Arabe est « universel », scientifique, utilisable dans un hôtel aux États-Unis ? En quoi cette langue est-elle vivante sinon pour parler des morts, des mémoires et faire gagner leur pain aux courtiers d’Allah ? C’est un échange d’insultes, pas de raisons.

Ce qu’on reproche à la langue française, on peut le reprocher à la langue arabe. Ce n’est pas ainsi que se pose le débat justement : il ne s’agit pas de comparer le français à l’anglais car cette comparaison va desservir l’arabe au critère d’universalité. Il s’agit de ne pas être populiste, il s’agit de ne pas jouer, assis et avec la salive, la guerre de libération nationale (c’est si facile car à la fin on ne meurt pas, on rentre chez soi ou on éteint sa télé).

Il s’agit de poser le vrai débat avec des vrais arguments : nous avons besoin de nous ouvrir, de sortir vers les rives du monde, de conquérir, écrire, produire, enseigner et maitriser plusieurs langues.

Notre identité sera notre algériannité heureuse, confiante en elle-même, puissante, ne dépendant que de nos muscles et nos idées, sans crainte devant l’altérité, ne percevant pas la différence comme une menace.

C’est cette confiance en soi-même, cette ouverture sur les langues et les enseignements du monde qui a ont fait la puissance d’autres pays pauvres, aujourd’hui riches et puissants. On a besoin de l’anglais sans tuer le français, ou tuer les élites chez nous, on a besoin du français sans tuer la langue arabe et on a besoin de la langue arabe sans exclure ni mépriser, ni se croire supérieurs à nos vrais langues algériennes, nos racines, les paroles de nos mères et de nos enfants.

Poser comme préalable à l’enseignement de l’anglais le « meurtre de la langue française » chez nous est un débat sournois, ancien comme malheur, escamotant avec grossièreté des stratégies de conquêtes d’un seul courant politique qui, au lieu de commencer à maitriser les savoirs, se lance dans l’inquisition, la fatwa et les délire des identités creuses pour croire conquérir le pouvoir.

Je suis algérien, j’ai besoin de toutes les langues du mondes, celles qui m’enrichissent encore, sans jeter à la mer une langue déjà acquise, avec des élites déjà formées, pour seulement assouvir un monstrueux besoin de filiation, faire contrepoids à un sentiment bâtardise intime.

Ce pays s’use, s’appauvrit, se déclasse avec le temps car au lieu de se lancer dans la fabrication de la souveraineté on en est, encore à tuer les langues, massacrer les différences et juger les pluralités.

On en est encore à poser comme préalable d’acquisition de l’anglais, une guerre contre la langue française. Le français n’est pas une langue étrangère à notre histoire, qu’on le veuille ou pas, l’anglais est la meilleure langue d’usage du monde, l’arabe est une langue pas un Dieu et ceux qui la défendent sont des algériens et doivent cesser de se prendre pour Allah ou son prophète ou son coran et les langues algériennes sont nos mères, nos histoires et notre socle intime, notre avenir un jour ou l’autre.

Les langues sont comme des fenêtres, dis-je à mon fils un jour. Plus on en a, mieux notre maison est éclairée.

Kamel Daoud, Le 4 Juillet 2019


𝓜𝓪 𝓡𝓮𝓿𝓾𝓮 𝓓𝓮 𝓟𝓻𝓮𝓼𝓼𝓮 𝓓𝓩

« Les mêmes qui par idéologie ont imposé l’arabisation. Ceux qui ont privé les algériens d’ »un butin de guerre » tout en échouant à leur apprendre l’arabe. Fabriquant par leur méprisable médiocrité un des rares peuples ne maitrisant aucune langue. Ces mêmes dogmatiques viennent 60 ans après demander aux algériens 60 autres années pour essayer l’Anglais. »


Lire aussi :


Le crime de l’Arabisation contre le peuple Algérien enfin révélé : « C’est la faute aux Francophones », selon Abdlekader Hadjar !
Bonjour Madame Benghabrit : Les beaux cheveux de la fille francophone de l’islamiste Makri…

Un commentaire sur “Arabe, français, anglais et stratégies de la paresse / Par Kamel Daoud

Ajouter un commentaire

Laisser un commentaire

Create a website or blog at WordPress.com Thème : Baskerville 2 par Anders Noren.

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :